【本報悉尼訊】當海浪條件適宜時,遊客經過新州南海岸的時,就會情不自禁地注意到卵石在海浪中發出的嗡嗡聲,海灘也因此而得名。然而,在專業的人眼中,這些鵝卵石卻講述著冰川、冰山以及從遙遠之地而來的旅程故事。
約30年前,Bawley Point的居民哈奇在陪伴孩子釣魚時,意外發現了這片獨特的海灘。這片海灘以其眾多美麗且形態完美的石頭著稱,每當海浪退回時,石頭間會發出清脆悅耳的聲響,此景此前對哈奇而言聞所未聞。現在,這片海灘已成為哈奇女士及其朋友們的摯愛之地,同時也吸引了大量遊客。哈奇常坐於此,沉浸於海灘的美景之中,然而她未曾料想,這些奇妙的石頭竟是數千年前由冰山搬運至此的。
澳洲國立大學副教授奧普迪克稱,Singing Stones Beach猶如岩石圓形劇場,其獨特之處在於能放大海浪拍打鵝卵石間的回聲。此海灘不僅音響效果非凡,還具有重要地質意義。鵝卵石源自伊甸園與雪山以南300多公里外,經冰筏作用搬運至此。他強調,親眼見證此類地質過程極為罕見。
奧普迪克解釋道,澳洲冰河時期,冰川塑造了地貌,攜帶岩石與碎石南下。冰川入海後,分裂成冰山,其上凍結的石頭隨冰山漂浮。冰山消融後,石頭落入海中,再由冰川搬運至海岸邊,形成水滴石或冰排碎屑,如Singing Stones Beach所見。
海浪持續使Singing Stones Beach的鵝卵石相互碰撞,延續著數千年的地質變遷。奧普迪克指出,該海灘鵝卵石長途跋涉300公里,與冰上漂流路徑吻合,甚至有的能漂流數千公里,北半球就有冰船攜帶岩石遠行超5000公里的實例。
近日,奧普迪克與日本大學生共赴新州南海岸,進行為期三周的澳洲強化學習之旅。學生們表示,日本無此獨特景象,故遠道而來。
奧普迪克指出,水滴石在地質記錄中罕見,需要去特殊的地方,而該海岸線正是其中之一,地球歷史上僅少數不連續時期能形成這種情況,我們有幸擁有這片海灘。(王傑)